

D1804

།[#་#]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཙིཏྟཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ནཱ་མ་པྲ་ཀཱ་ར་ཎཾ། བོད་སྐད་དུ། སེམས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ། བླ་མ་དམ་པའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐོག་མ་མཐའ་མ་མེད་ཞི་བ། །དངོས་དང་དངོས་མེད་རྣམ་པར་སྤངས། །རྣམ་པར་རྟོག་མེད་དམིགས་དང་བྲལ། །གནས་པ་མེད་པ་གཉིས་མེད་པ། །འགྲོ་བ་མེད་པ་དཔེ་མེད་པ། །བརྗོད་དུ་མེད་པ་བལྟར་མེད པ།།གནས་པ་མེད་པ་གནས་མེད་པ། །འགྱུར་བ་མེད་པས་འདུས་མ་བྱས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་གནས། །སྐུ་ནི་སྙིང་རྗེའི་རང་བཞིན་ཉིད། །སེམས་ཅན་མོས་པ་སྣ་ཚོགས་ལ། །ཐབས་རྣམས་སྣ་ཚོགས་རབ་སྟོན་པའོ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ཚུལ་ཕྱག་འཚལ། །པདྨ་གར་ དབང་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ།།རང་གི་སེམས་ནི་རྟོགས་བྱའི་ཕྱིར། །ཅུང་ཞིག་ཙམ་ཞིག་བརྗོད་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པའི་ཚོགས་ཀྱི་ནི། །ཐམས་ཅད་ཉིད་དུ་རབ་ངེས་པ། །བརྗོད་པར་བྱ་བ་འདི་དག་ཉིད། །དེ་ཕྱིར་འདི་དག་སྤྱད་པར་བྱ། །ལས་དྲག་གང་གིས་འགྲོ་བ་རྣམས། །གང་དང་ གང་དུ་འཆིང་འགྱུར་བ།།ཐབས་དང་བཅས་ན་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །སྲིད་པའི་འཆིང་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །སེམས་ཙམ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར། །འབྲས་བུ་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར། །འདི་དག་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པར་ནི། །ཐེག་པ་ཆེན་པོར་གསལ་བར་བསྟན། །ཆོས་དང་གང་ཟག་དབྱེར་ མེད་པ།།ཡེ་ཤེས་ཙམ་དུ་ཐུབ་པས་གསུངས། །དེ་ལྟ་ན་ཡང་འདི་ལྟར་འབྱུང་། །རིགས་པ་དང་ཡང་རབ་ཏུ་མཐུན། །དངོས་འཛིན་གདོན་གྱིས་ཟིན་པ་ཡི་། །ཞེན་པ་རབ་ཏུ་བསལ་བྱའི་ཕྱིར། །ལུང་ལས་ཀྱང་ནི་གསལ་པོ་རུ། །རྒྱས་པར་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་གསུངས། །ཆོས་ རྣམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཡིད།།ཡིད་གཙོ་ཡིད་ནི་མགྱོགས་པ་སྟེ། །ཡིད་གཉིས་ཀྱིས་ནི་འབད་པ་ཡང་། །སྨྲ་བའམ་ནི་བྱེད་པའོ། །དགེ་སློང་རང་གི་ཕ་རྒན་གྱིས། །མྱུར་འདེད་ཅེས་ནི་བསྐུལ་གྱུར་ནས། །བསྐུལ་བས་དེ་ཉིད་ཤི་གྱུར་ཀྱང་། །མཚམས་མེད་སྦྱོར་བ་མ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
[梵文题目：Cittāvaraṇaviśodhanānāma prakaraṇaṃ]
[藏文题目：སེམས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ།]
汉译：《净除心障论》
顶礼至尊上师！
顶礼文殊童子！
无始无终寂静者，
远离有无诸相者，
无分别离所缘者，
无住无二无所去，
无喻不可言说者，
不可见无所住者，
无变故为无为法，
是为诸佛所依处。
身具悲性本自然，
随诸众生种种欲，
示现种种方便法。
顶礼大欲贪之相，
顶礼莲花自在尊！
为了了知自心故，
略说少许以为记。
瑜伽行者诸行聚，
一切皆当善决定，
此等所说诸法要，
是故应当善修习。
众生以何猛业力，
于彼彼处受系缚，
若具方便即由彼，
得解脱离有为缚。
为令心识得清净，
果报随之得清净。
如是广大深妙义，
大乘经中明显说。
法与补特伽罗等，
佛说唯是智慧性。
如是道理复显现，
与正理相善相应。
为除执实鬼所魅，
诸多执著当远离。
经典之中亦明示，
广说悲性为根本。
诸法以心为前导，
心为主导最迅速，
由于二心勤修习，
或说或作皆随心。
比丘为其年老父，
催促速行而告之，
虽因催促致其死，
无间业行实未成。

 ། ཤིན་ཏུ་ན་བའི་དགྲ་བཅོམ་པས། །དགེ་སློང་ནད་གཡོག་བྱད་པ་ལ། །ང་ཡིས་མགྲིན་པ་སྡོམས་ཞེས་བསྟན། །དེ་ནི་ཤི་ཡང་སྐྱོན་མེད་བསྟན། །འདུ་ཤེས་གཞན་གྱིས་གཞན་དག་ནི། །ཤི་ཡང་ཉེས་ཏེ་མི་སྤྱོད་པར། །འདི་འདྲ་ལུང་ལས་གསལ་པོར་བསྟན། །དེ་ཕྱིར་སེམས་དགེ ཉེས་པ་མེད།།ད་འདུས་བྱས་པའི་བློ་ཡིས་ནི། །མཆོད་རྟེན་བཤིག་ཀྱང་ཉེས་མེད་དེ། །ཉེ་བའི་མཚམས་མེད་བྱས་པས་ཀྱང་། །བསོད་ནམས་ཕུང་པོ་འབའ་ཞིག་གོ། །བསམ་པ་བཟང་པོས་མཆིལ་ལྷམ་གཉིས། །ཐུབ་པའི་དབུ་ལ་བཞག་པ་དང་། །དེ་ཉིད་གཞན་གྱིས་བསལ་ བྱས་པ།།གཉིས་ཀས་རྒྱལ་སྲིད་ཐོབ་པར་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་བསམ་པའི་རྩ་བ་ལས། །བསོད་རྣམས་སྡིག་པ་རྣམ་པར་གནས། །ལུང་ལས་འདི་ལྟར་གསུངས་པའི་ཕྱིར། །སེམས་དགེ་བ་ལ་ཉེས་པ་མེད། །རང་ལྷར་སྦྱོར་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །འགྲོ་བའི་དོན་ནི་བྱེད་བརྩོན་ པས།།རྣལ་འབྱོར་འདོད་ཡུལ་ལོངས་སྤྱད་ཀྱང་། །གྲོལ་འགྱུར་གོས་པར་མི་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
极重病苦阿罗汉，
嘱咐看护比丘时，
告言："为我扼喉咙"，
彼虽致死无过失。
以此认知杀他人，
虽致其死有过失，
不应行此经中说，
是故善心无过咎。
若以善意造作心，
纵毁佛塔亦无过，
即作近似无间罪，
亦唯积聚诸福德。
善意置双履鞋者，
安置如来头顶上，
复有他人为除去，
二人同得转轮位。
是故一切善恶业，
皆从意乐根本生，
经中如是宣说故，
善心所作无过咎。
以自本尊瑜伽力，
精勤利益诸众生，
瑜伽师虽享欲乐，
得解脱而无染著。

 །ཇི་ལྟར་དུག་གི་དེ་ཉིད་ཤེས། །དུག་ལ་སྤྱད་ནས་ཟ་བར་བྱེད། །འདི་ནི་བརྒྱལ་བར་མི་འགྱུར་ཞིང་། །ནད་ལས་ཐར་པ་འབའ་ཞིག་འགྱུར། །སྒྱུ་མ་སྨིག་རྒྱུ་དྲི་ཟ་ཡི། །གྲོང་དང་རྨི་ལམ་ཇི་ བཞིན་དུ།།འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་རྣམ་བལྟས་ལ། །ཅི་ཞིག་ཇི་ལྟར་སུ་ཞིག་སྤྱོད། །བྱིས་པ་རྣམས་ནི་གཟུགས་ལ་ཆགས། །འབྲིང་པོ་རྣམས་ནི་ཆགས་བྲལ་འགྱུར། །གཟུགས་སོགས་ངོ་བོ་ཉིད་ཤེས་ན་། །བློ་མཆོག་རྣམས་ནི་གྲོལ་བར་འགྱུར། །དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་རྣམ་བསམས་ལ། ། ལྷ་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་བཟང་པོར་བལྟ། །སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་བྱ། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སྦྱང་དང་རྟོགས་དང་དེ་བཞིན་སྦར། །སྲིན་ལག་མཐེ་བོང་རྩེ་མོ་ཡིས་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱ། །བྱིས་པ་རྣམས་ལ་འདི བདེན་པ།།དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་བརྫུན། །དེ་ཙམ་ཞིག་ཏུ་ལོངས་སྤྱད་པ། །བཅིངས་པ་མེད་ཅིང་གྲོལ་བ་མེད། །འཁོར་བ་མྱ་ངན་འདས་པ་ཞེས། །དེ་ཉིད་མ་མཐོང་བ་ཡི་སེམས། །འཁོར་མེད་མྱ་ངན་འདས་མེད་ཅེས། །དེ་ཉིད་མཐོང་བ་རྣམས་ཀྱི་སེམས། །རྣམ་པར་རྟོག་ པའི་གདོན་ཆེན་པོ།།འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་ལྟུང་བྱེད་ཡིན། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་བདག་ཉིད་ཆེས། །སྲིད་པའི་འཆིང་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །ཐེ་ཚོམ་དུག་གིས་གནོད་པ་ནི། །སྐྱེ་བོ་དུག་གིས་གནོད་པ་བཞིན། །དེ་ཉིད་རྩ་བ་ནས་བཏོན་ལ། །སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་ སྤྱད།།དཔེར་ན་ཤེལ་སྒོང་དག་པ་ནི། །ཁ་དོག་གཞན་གྱིས་སྒྱུར་བར་བྱེད། །དེ་བཞིན་རིན་ཆེན་སེམས་འདི་ཡང་། །རྟོག་པའི་ཚོན་གྱིས་བསྒྱུར་བ་ཉིད། །ཐ་མལ་རྟོག་པའི་ཚོན་གྱིས་ནི། །རིན་ཆེན་སེམས་ནི་དབེན་འགྱུར་ན། །ཐོག་མ་ནས་ དག་མ་སྐྱེས་པ།།གཉུག་མའི་རང་བཞིན་དྲི་མེད་གང་། །བྱིས་པས་གང་དང་གང་སྨད་པ། །དེ་དང་དེ་ལ་འབད་པས་སྤྱད་། །རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སེམས་ནི་དྲི་མེད་བྱ་བའི་ཕྱིར། །རྣལ་འབྱོར་དགེ་བའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ཆགས་མེད་དུག་གིས་རྨོངས་པ་ཡིས། ། འདོད་ཅན་མ་ལ་འདོད་སྤྱད་པས། །འདོད་པས་ཐར་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །དཔེར་ན་བདག་ཉིད་མཁའ་ལྡིང་དུ། །བསྒོམས་ནས་དུག་ཀུན་འཐུང་བྱེད་པ། །བསྒྲུབ་བྱའི་དུག་ཀྱང་མེད་པར་བྱེད། །དུག་གིས་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
如同了知毒性者，
服食毒物而食之，
此人不会成昏迷，
唯能解脱诸病苦。
如同幻化与阳焰，
乾闼婆城与梦境，
观察一切诸众生，
何人何处作何事？
愚者执著于色相，
中根之人离贪著，
若知色等之自性，
上智之人得解脱。
思维一切诸誓言，
以诸供养天仪轨，
无疑观想为善妙，
以咒召请而受用。
以三字咒相应法，
清净、证悟及加持，
以无名指与拇指，
令诸如来生欢喜。
对于愚者此为实，
于瑜伽师即为妄，
仅此受用诸境界，
无缚无解本自然。
轮回涅槃二种名，
乃是未见实相心，
无轮回亦无涅槃，
是为见实相者心。
分别妄念大魔鬼，
令堕轮回大海中，
无分别之大自性，
能解脱离有为缚。
疑惑毒害诸众生，
如同毒物害众生，
应当断除其根本，
具大悲者当修习。
譬如清净水晶珠，
能被他色所染著，
如是珍贵心性亦，
为分别色所染污。
若以寻常分别色，
染污珍贵心性时，
本来清净未生起，
本性自然无垢染。
愚者所有诸诽谤，
于彼彼法勤修习，
以自本尊瑜伽力，
为令心识得清净。
瑜伽师以善心意，
无贪愚痴诸毒染，
与贪欲女行欲事，
以欲得证解脱果。
譬如观想金翅鸟，
饮啖一切诸毒物，
不但能除所治毒，
且不为毒所降伏。

 །འཁོར་ལོ་དཔག་ཚད་བཅུ་གཉིས་པ། །ལྕགས་བྱས མགོ་ལ་འཁོར་བ་ཡང་།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་མ་ཐག་།མེད་པར་གྱུར་ཅེས་ཐོས་པ་ཡིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཡང་དག་བསྐྱེད། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བྱས་པ། །དེ་ཡིས་མི་བྱ་གང་ཡང་མེད། །འགྲོ་བ་བཟུང་བའི་བསམ་པ་ཡིས། །ཐོག་མ་ནས་དག་མ་སྐྱེས་ པ།།དངོས་པོ་མེད་པ་དྲི་མེད་པ། །འགྲོ་བ་བསམ་པས་ཡང་དག་མཐོང་། །བཅིངས་པ་མེད་ཅིང་གྲོལ་བ་མེད། །ལྷ་ཡི་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པར་ནི། །རྣལ་འབྱོར་ཆོ་ག་བཞིན་བསམས་ནས། །ཆགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཆགས་པའམ། །ཆགས་པ་སྤྱད་ནས་གྲོལ་བར་ འགྱུར།།ཅི་བྱ་གང་ལ་དམིགས་ཤེ་ན། །དངོས་པོ་ནུས་པ་སྣ་ཚོགས་པ། །ཇི་ལྟར་དུག་གིས་ཟིན་པ་འགའ། །དུག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་དུག་མེད་བྱེད། །རྣ་བའི་ཆུ་ལ་ཆུ་ཉིད་དང་། །ཚེར་མ་ཟུགས་ལ་ཚེར་མ་ལྟར། །དེ་བཞིན་ཆགས་ལ་ཆགས་ཉིད་ཀྱིས། །མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ འཛིན་པར་བྱེད།།དཔེར་ན་ཁྲུས་མཁན་དྲི་མ་ཡིས། །གོས་ཀྱིས་དྲི་མ་མེད་པར་བྱེད། །མཁས་པས་དེ་བཞིན་བདག་ཉིད་ཀྱི། །དྲི་ལས་དྲི་མ་མེད་པར་བྱ། ། ཇི་ལྟར་རྡུལ་གྱིས་མེ་ལོང་གི་།དྲི་མ་འདག་པར་འགྱུར་བ་བཞིན། །དེ་བཞིན་མཁས་པས་ཉེས་པ་དག་།ཉེས་པ་སྦྱང་ཕྱིར་བསྟེན་ པར་བྱ།།ལྕགས་ཀྱི་གོང་བུ་ཆུ་ནང་དུ། །ཇི་ལྟར་གཏིང་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར། །དེ་ཉིད་སྣོད་དུ་བྱས་པས་སུ། །བདག་དང་གཞན་ཡང་སྒྲོལ་བར་བྱེད། །དེ་བཞིན་སྣོད་དུ་བྱས་པའི་སེམས། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཡིས། །འདོད་པས་སྤྱོད་བཞིན་གྲོལ་བར་འགྱུར། །གཞན་དག་ ཀྱང་ནི་གྲོལ་བར་བྱེད།།རྣམ་ཤེས་ངན་པས་བསྟེན་བྱས་ན། །འདོད་པ་འཆིང་བ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེ་ཉིད་མཁས་པས་བསྟེན་བྱས་ན་། །འདོད་པས་ཐར་པ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ། །འོ་མས་དུག་ནི་ཞི་འགྱུར་བ། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་གྲགས། །དེ་ཉིད་སྦྲུལ་གྱིས་འཐུངས་ན་ནི། །དུག་ ནི་ཤིན་ཏུ་འཕེལ་བར་བྱེད།།ཇི་ལྟར་ངང་པས་འོ་མ་ནི། །ཆུ་ལས་འཐུང་བར་བྱེད་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་མཁས་པས་དུག་བཅས་ཡུལ། །སྦྱངས་ནས་སྤྱད་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །ཇི་ལྟར་ཆོ་ག་བཞིན་སྤྱད་ན། །དུག་ཀྱང་བདུད་རྩིར་འགྱུར་བ་ཡིན། །བྱིས་པ་ རྣམས་ཀྱིས་མར་ཁམ་སོགས།།བཟའ་མ་ལེགས་པ་དུག་ཏུ་འགྱུར། །དེ་ལྟར་སེམས་ནི་འདི་ཉིད་ཀྱང་། །གཏན་ཚིགས་བཟང་པོས་སྦྱངས་བྱས་ན། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་དམིགས་མེད་པ། །རང་བཞིན་དྲི་མེད་རབ་ཏུ་སྣང་། །ཇི་ལྟར་མེ་ནི་ཆུང་ངུ་ཡང་། །མར་དང་སྙིང་ སོགས་འདུས་བྱས་པས།།སྣང་བ་དྲི་མེད་མི་གཡོ་བ། །

我来为您翻译这段藏文：
十二由旬大铁轮，
旋转头上虽可怖，
一旦生起菩提心，
闻说立即得消除。
若能生起真实心，
发起圆满菩提心，
彼者无事不能成，
以摄众生意乐故。
本来清净未生起，
无有实体离垢染，
以众生意善观见，
无缚无解本自然。
天尊功德广大者，
如瑜伽轨善思维，
以贪心意而贪著，
或行贪欲得解脱。
若问何为所缘境？
诸法力用各不同，
如同中毒众生者，
以毒能除诸毒害。
如同耳中积水者，
以水治水除刺痛，
如是贪欲以贪治，
智者善巧而摄持。
譬如浣衣工匠者，
以垢洗除衣上垢，
智者如是以自身，
垢染清净诸垢染。
如同尘垢能洗净，
镜面所染诸垢尘，
如是智者诸过失，
为净过失当依止。
譬如铁块沉水中，
必定下沉至水底，
若将此铁作舟船，
能渡自他达彼岸。
如是堪为法器心，
以智方便诸仪轨，
虽行欲乐得解脱，
亦能度他得解脱。
若以恶识而依止，
欲乐即成系缚因，
若由智者善依止，
以欲成就解脱果。
牛乳能息诸毒害，
此事世间皆共知，
若是毒蛇饮此乳，
反令毒性更增长。
譬如鹅王饮牛乳，
能从水中分离乳，
如是智者于境界，
净除而用得解脱。
若能如法而受用，
毒亦能成甘露味，
愚者食用酥油等，
美味亦成毒药因。
如是此心若能以，
善巧理趣而清净，
无分别离所缘境，
自性无垢明显现。
譬如微小火星者，
和合酥油等物时，
现为无垢不动光。

མར་དང་སྙིང་ སོགས་འདུས་བྱས་པས།།སྣང་བ་དྲི་མེད་མི་གཡོ་བ། །བསྟན་པའི་མུན་པ་རྣམ་འཇིག་འགྱུར། །ཇི་ལྟར་ཕྲ་བའི་སྡོང་པོ་ལས། །ཇི་ལྟར་ལོ་མ་འབྲས་བུ་ཡིས། །བརྒྱན་པའི་ཤིང་ཆེན་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཡུང་དང་རྡོ་ཐལ་སྦྱར་བ་ལས། །ཁ་དོག་གཞན་ཞིག་འབྱུང་བར་འགྱུར། ། ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཆོས་དབྱིངས་མཁས་པ་དེ་ལྟར་ཤེས། །མར་དང་སྦྲང་རྩི་མཉམ་ལྡན་པས། །དུག་ཉིད་དུ་ནི་འགྱུར་བ་ཡིན། །དེ་ཉིད་ཆོ་ག་བཞིན་སྤྱད་ན། །བཅུད་ཀྱིས་ལེན་གྱི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །དངུལ་ཆུས་རེག་པའི་ཟངས་མ་ནི། །ཇི་ལྟར་སྐྱོན་མེད གསེར་དུ་འགྱུར།།དེ་བཞིན་ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་ནི། །སྦྱངས་པས་ཉོན་མོངས་བཟང་པོར་བྱེད། །ཐེག་པ་དམན་ལ་ཞོན་པ་རྣམས། །སྐད་ཅིག་སྐད་ཅིག་འཆིང་བར་བྱེད། །གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བར་བྱེད་པའི་སེམས། །རིང་བ་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་གནས། །ཐེག་པ་ཆེ་ལ་ཞོན་ནས་ནི། ། སྙིང་རྗེའི་གོ་ཆ་བགོ་བྱས་ནས། །ཤེས་རབ་རྒྱུད་བཅས་མདའ་དང་གཞུས། །འགྲོ་བ་གཟུང་བའི་བསམ་པ་ཡིས། །སེམས་དཔའ་ཆེ་དང་ཐབས་ཆེ་བ། །བརྟན་པའི་བློ་ནི་གཉིད་སངས་ནས། །རྒལ་དཀའི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བྱས་ནས། ། གཞན་དག་ཀྱང་ནི་སྒྲོལ་བར་བྱེད། །རང་དོན་ཙམ་ལ་གཞོལ་བས་ནི། །བྱོལ་སོང་རྣམས་ཀྱང་ཉོན་མོངས་བྱེད། །འགྲོ་བའི་དོན་ནི་བྱེད་པ་པོ། །འགྲོ་བ་དེ་གཏོར་གངྒཱ་ན། །གྲང་དང་རླུང་སོགས་སྡུག་བསྔལ་རྣམས། །རང་དོན་ཞུགས་ལས་ཀྱང་བཟོད་ན། །འགྲོ བའི་དོན་ལ་ཞུགས་རྣམས་ལྟ།།དེ་མི་བཟོད་པ་ཇི་ལྟ་བུ། །དམྱལ་བ་ལ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་ཡང་། །སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱིས་བཟོད་བྱས་ན། །གྲང་དང་རླུང་སོགས་སྡུག་བསྔལ་དག་།ད་ལྟར་གྱི་ལ་བསམ་ཅི་དགོས། །དཀའ་ཐུབ་བརྟག་པ་མི་བྱ་ཞིང་། །སྨྱུང་བ་ཡང་ནི་བྱ་བ་ མེད།།འདིར་ནི་ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་མེད། །གྲོང་པའི་ཆོས་ནི་སྤང་བར་བྱ། །སེན་མོ་རྐང་དང་རུས་པ་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
和合酥油等物时，
现为无垢不动光，
能破教法诸黑暗。
譬如微细树苗芽，
渐生枝叶及果实，
庄严长成大树王。
芥子石灰相和合，
能生其他新颜色。
以智方便诸仪轨，
智者如是知法界。
酥油蜂蜜等量合，
反而转成为毒物，
若能如法而受用，
即成最胜之甘露。
铜金接触水银时，
如何无垢成真金，
如是真实智慧力，
清净烦恼成善法。
乘坐小乘诸众生，
刹那刹那受系缚，
战胜战场之心识，
长时安住不动摇。
乘上大乘之法已，
披上大悲铠甲已，
智慧相续箭与弓，
以摄众生意乐故。
大士大方便勇士，
坚固觉醒之智慧，
战胜难胜诸战场，
亦能度脱诸众生。
唯求自利诸众生，
畜生尚且生烦恼，
为利众生行事者，
如恒河沙数众生。
寒风等苦诸痛苦，
为自利尚能忍受，
为利众生行事者，
岂有不能忍受者？
地狱等处诸痛苦，
具大悲者能忍受，
寒风等苦诸痛苦，
现前之苦何须虑？
不应观察苦行法，
亦不应行诸斋戒，
此中无有沐浴净，
应当远离世俗法。
指甲足骨及牙齿。

 །ཕ་ཡི་ཁུ་བའི་རྒྱུ་ལས་སྐྱེས། །ཤ་དང་ཁྲག་དང་སྐྲ་ལ་སོགས། །མ་ཡི་ཁྲག་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །འདི་ལྟར་མི་གཙང་ལས་བྱུང་ཞིང་། །མི་གཙང་བས་གང་རིལ་པོ་ གང་།།དེ་ལྟ་བུ་ཡི་ལུས་འདི་ཉིད། །གངྒཱར་བཀྲུས་ཀྱང་ཇི་ལྟར་འདག་།མི་གཙང་ཕུར་མ་ཆུ་དག་གིས། །ཡང་ཡང་བཀྲུས་ཀྱང་དག་མི་འགྱུར། །དེ་བཞིན་མི་གཙང་བས་གང་བའི། །ཕུར་མ་འདི་ཡང་འདག་མི་འགྱུར། །གངྒཱའི་ཀླུང་ལ་ཁྱི་དག་གིས། །རྐྱལ་ཞིང་འཕྱོ་ཡང་དག་ མི་འགྱུར།།དེ་ཕྱིར་ཆོས་འདོད་སྐྱེས་བུ་དག་།འབབ་སྟེགས་ཁྲུས་བྱེད་འབྲས་བུ་མེད། །ཁྲུས་ཀྱིས་གལ་ཏེ་དག་འགྱུར་ན། །ཉ་པ་རྣམས་ཀྱང་དོན་བྱས་འགྱུར། །ཉིན་དང་མཚན་དུ་གནས་པ་ཡི། །ཉ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཁྲུས་ཀྱིས་སྡིག་པ་ཟད་པ་ཡང་། །ངེས་ པར་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།།ཇི་ལྟར་འབབ་སྟེགས་བསྟེན་པ་ལ། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་འཕེལ་བར་མཐོང་། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དང་། །ང་རྒྱལ་ལྟ་བ་ཐེ་ཚོམ་རྣམས། །སྡིག་པའི་རྩ་བར་རབ་ཏུ་གྲགས། །འདི་དག་སྦྱང་བྱ་ཁྲུས་ཀྱིས་མིན། །བདག་དང་ བདག་གིར་འཛིན་པ་ལས།།སྲོག་ཆགས་རྣམས་ལས་བྱུང་བ་ཡིན། །དེ་ཡང་མ་རིག་རྩ་བ་ལས། །མ་རིག་དེ་ཡང་འཁྲུལ་པར་འདོད། །དེ་ལྟར་ཉ་ཕྱིས་ལ་དངུལ་བློ། །ཉ་ཕྱིས་མཐོང་བས་ལྡོག་པར་འགྱུར། །བདག་མེད་མཐོང་བས་དེ་ཡང་ནི། །རྩ་བ་ཉིད་ནས་མེད་པར་འགྱུར། དཔེར་ན་ཐག་པ་སྦྲུལ་གྱི་བློ། །ཐག་པར་ཤེས་ན་ལྡོག་པར་འགྱུར། །དེ་ལས་སྦྲུལ་གྱི་བློ་ཡི་རབ་། །སྐྱེ་བ་དེ་ལས་ཡང་མི་འབྱུང་། །དེ་བཞིན་འདི་ལ་བདེན་པའི་བློ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་ལྡོག་པར་འགྱུར། །དེ་ནི་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །ས་བོན་བསྲེགས་པའི་མྱུ་གུ་བཞིན། ། བདག་ཉིད་མི་གཙང་འདུས་པ་ཡི་། །གོང་བུ་ས་ཡི་རང་བཞིན་ཉིད། །དེ་འདུས་པ་ཡི་ཆོས་འགྱུར་བར། །བྱིས་པ་དགའ་བར་རྣམ་བརྟགས་པས། །ཟླ་བ་འཕེལ་དང་འགྲིབ་པ་ལ། །བལྟས་ནས་ཚེས་གྲངས་བརྟག་པ་ལ། །ཉི་མ་འཕེལ་དང་འགྲིབ་པས་ཀྱང་། །ཉིན་དང་མཚན་མོར རྟག་པར་བརྟག་།ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱང་། །རྟགས་ལ་ལྟོས་ནས་བྱས་པ་ཡིན། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་ཁྱིམ་ལ་སོགས། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྟག་།གྲང་དང་ཚ་དང་ཆར་འབབ་པ། །ལྟོས་ནས་དེ་བཞིན་དུས་རྣམས་བརྟག་།རང་གི་ལས་ཀྱི འབྲས་སྤྱོད་པ།།བཟང་དང་ངན་པའི་གཟར་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
父精为因所生者，
肉血发等诸物质，
从母血中而产生，
如是不净所生起，
充满不净此圆身，
如是此身之自体，
恒河水洗何能净？
不净木桶以水洗，
虽复数洗不清净，
如是充满诸不净，
此身木桶不能净。
恒河水中诸狗类，
游泳嬉戏不清净，
是故求法诸士夫，
沐浴河岸无果报。
若谓沐浴得清净，
渔夫亦应得清净，
日夜恒时住水中，
鱼等众生何须说？
沐浴能尽诸罪业，
决定不能有此事，
如见依止河岸者，
贪欲等过反增长。
贪欲嗔恨及愚痴，
我慢邪见与疑惑，
众所周知罪业根，
此等非由沐浴净。
从我我所执著生，
一切有情皆如是，
此复无明为根本，
无明即是妄分别。
如是贝壳见为银，
见是贝壳即除遣，
见无我故彼执著，
从根本处得除灭。
譬如绳索见为蛇，
若知是绳即除遣，
从此不复更生起，
蛇想分别之妄心。
如是于此实执心，
智慧金刚能除遣，
彼执永不复生起，
如焚种子芽不生。
自身不净聚集体，
大地自性之本质，
此聚集法成变化，
愚者妄生诸喜乐。
观察月亮盈亏相，
依此推算日数时，
日轮增减变化时，
恒常推算昼与夜。
东方等处诸名言，
皆依标相而安立，
行星星宿诸宫位，
世间一切共推度。
寒热降雨等现象，
依此推算诸时节，
自业果报受用时，
善恶业报皆显现。

 །མ་རིག་འདམ་གྱིས་གཏུམས་པ་ཡི། །སེམས་ཀྱི་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཉིད། །སྐྱེས་བུ་མཁས་པས་བཀྲུས་བྱས་ནས། །མ་རིག་གང་གིས་ཡང་དག་བསྐྱེད། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་ཚེས་གྲངས་དང་། །ཡུལ་ དང་དུས་ལ་ལྟོས་མེད་པར།། མཚམས་མེད་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་ནི། །རྟོག་པ་མེད་པར་སྤྱད་པར་བྱ། །དབང་པོ་ལམ་དགུར་གང་དང་གང་། །དེ་ནི་དེ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །མཉམ་པར་མ་བཞག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་རང་བཞིན་བྱ། །མིག་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཙོ། །རྣ་བ་ རྡོ་རྗེ་ཉི་མའོ།།སྣ་ནི་རྟ་མཆོག་ཉིད་ཡིན་ནོ། །ཁ་ནི་པདྨ་གར་དབང་ཕྱུག་།དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་རྒྱལ་ལུས། །ཡིད་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། །དེ་ལྟར་ཡང་དག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་སྤྱད། །མཁས་པས་སེམས་ནི་བརྟན་གྱུར་ནས། །མི་རྟོག་པ་ཡིས་འགྲུབ་པར་ འགྱུར།།ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་བྱ་བ་ཡིས། །ཀུན་བཟང་ཀུན་བྱེད་དེ་བཞིན་ནོ། །ལས་དང་བྱ་བ་ཀུན་བྱེད་ན། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་བྱ་བ་ཡིས། །ལངས་དང་འདུག་པར་བྱེད་པ་དང་། །ཇི་ལྟར་འཆག་ནའང་དེ་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
无明泥垢所覆盖，
心性如意宝珠体，
智者善巧作清洗，
何种无明能生起？
行星星宿日数等，
不观方域及时节，
无有间断无疑虑，
离诸分别而受用。
九种根门诸境界，
彼即彼之自性体，
以不等持瑜伽力，
一切成佛之自性。
眼为毗卢遮那尊，
耳为金刚日尊者，
鼻为马头明王尊，
口为莲花舞自在，
吉祥黑怖主为身，
意为金刚萨埵尊，
如是相应瑜伽力，
具大悲者当修习。
智者心意得坚固，
无分别中得成就，
随欲所作诸事业，
普贤普作亦如是。
若作事业诸行为，
随欲所作诸事业，
或起或坐诸威仪，
乃至行走亦如是。

 །དགོད་དང་སྨ་བར་བྱེད་པ་དང་། །ཇི་ལྟར་དེ་ལྟར་གང་ དེ་བཞིན།།དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་མ་ཞུགས་པ། །སྒྲིབ་པ་ཀུན་དང་ལྡན་པས་ཀྱང་། །རང་གི་ལྷ་སྦྱོར་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །བསོད་ནམས་ཆུང་ཡང་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །འདིས་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །དཔའ་བོ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཉིད། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཡང་འདི་རིག་།ཐོབ་ འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།།ཇི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་ཕལ་པ་ལས། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ། །གོང་མ་གོང་མའི་བློ་ཁྱད་ཀྱིས། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡང་རྒྱལ་བར་འགྱུར། །ཤེས་རབ་ཆེ་དང་ཐབས་ཆེ་དད། །བརྩེ་བ་ཚེ་དང་མོས་པ་ཉིད། །ཐེག་པ་ཆེན་པོར་ཡང་དག་བསྟན། །སེམས་ཅན་ཆེན་པོའི་ སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན།།གང་ཞིག་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་ནི། །མང་པོས་མི་འཐོབ་པར་འདོད་པའི། །སངས་རྒྱས་ཚེ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །ཐོབ་པ་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་བདག་ཉིད་ཆེ། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཀྱིས་ནི། །ཀུན་མཁྱེན་གོ་འཕང་ཉམས་དགའ་བ། །ཚེ་འདི་ ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་འགྱུར།།ལུང་ལས་མཉམ་པར་གསུངས་པ་གང་། །ཐེག་པ་ཆེ་ལ་མི་རིགས་ཏེ། །བསམ་པ་ལྷག་བསམ་བྱེ་བྲག་གིས། །ཐེག་པའི་ཁྱད་པར་རབ་ཏུ་བསྟན། །གཞན་ཉིད་དུ་ནི་མོས་པ་ཡང་། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་དེ་བཞིན་གཞན། །སེམས་ཀྱི་རྣམ་དག་གཞན་ཉིད་ཀྱིས། ། འདིར་ནི་འབྲས་བུ་གཞན་མཐོང་མེད། །ཇི་ལྟར་མེ་ལོང་དྲི་མེད་ལ། །དྲི་མ་མེད་པའི་མིག་གིས་གཟུགས། །དང་བའི་རང་བཞིན་དྲི་མེད་ལ། །ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་སྣང་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་། །དྲི་མེད་ཡེ་ཤེས་མེ་ལོང་ལ། །རྟོག་པའི་ད་བ་རྣམ་སྦྱངས་པའི། །སེམས དགེ་བ་ལ་རྣམ་པར་གསལ།།ཇི་ལྟར་ནོར་བུ་མེ་ཤེལ་ལ། །ཉི་མའི་འོད་ཀྱིས་ཀུན་རེག་པས། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་མེ་འབར་བས། །རང་གི་དོན་ནི་འགྲུབ་པར་ནུས། །རྟོག་པའི་དྲ་བ་རྣམ་སྤངས་པའི། །ནོར་བུ་མེ་ཤེལ་འདྲ་བའི་ཡིད། །ཤེས་རབ་ཉི་མའི་འོད་ཕོག་པས། །རྣལ་འབྱོར་ དེ་བཞིན་འབར་བར་འགྱུར།།ཤིང་གཉིས་དྲག་ཏུ་དྲུད་པ་ལས། །ཇི་ལྟར་མེ་ནི་འབར་འགྱུར་བ། །ཐོག་མ་བར་དང་མཐའ་དག་ལ། །དངོས་པོ་མ་ལུས་རབ་སྣང་བྱེད། །ཤེས་རབ་ཐབས་སུ་སྦྱོར་བ་ལས། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་དེ་བཞིན་ཤེས། །དཔེར་ན་མར་མེ་གཅིག་ཉིད་ལ། །སྙིང་ པོ་གཞན་དག་ལ་བརྟེན་ནས།།ཇི་བཞིན་གནས་སུ་རང་དོན་གཞན། །མཐོན་པོའི་གནས་ནས་སྣང་བར་བྱེད། །ཤེས་རབ་ཐབས་བདག་རྣམ་བསྒོམས་ཤིང་། །དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ལུས་སྤྲོས་ནས། །སེམས་ཅན་མོས་པ་སྣ་ཚོགས་ལ། །

我来为您翻译这段藏文：
或笑或语诸行为，
如是一切皆如是。
未入坛城诸众生，
虽具一切诸障碍，
以自本尊瑜伽力，
虽少福德亦成就。
由此一切诸佛陀，
及诸勇士众圣者，
于此一生即能知，
定当获得无疑虑。
如从世间凡夫中，
瑜伽胜出三摩地，
以上上智慧差别，
瑜伽行者得胜出。
大智大方便信解，
大悲寿命与胜解，
大乘正法善宣说，
是为大士行境界。
若谓无数多劫中，
不能获得诸佛果，
于此一生即能得，
此事决定无疑虑。
大乘自性最殊胜，
福德智慧二资粮，
一切遍智妙果位，
于此一生即能得。
经中平等所宣说，
于大乘中不应理，
以胜意乐差别故，
显示乘之差别相。
于他生起胜解心，
菩提行亦复如是，
以心清净差别故，
此中不见异果报。
譬如无垢明镜中，
无垢眼根见色相，
清净自性无垢染，
极为明显而显现。
如是瑜伽智慧光，
无垢智慧明镜中，
清净分别网罗已，
善心明显而显现。
譬如火晶宝珠上，
日光普遍而照触，
刹那之间火燃起，
能成办自利事业。
远离分别网罗已，
如火晶宝珠意识，
智慧日光所照触，
瑜伽行者亦燃起。
譬如二木相摩擦，
如是火焰得燃起，
于初中后一切时，
照见一切诸事物。
智慧方便相应故，
瑜伽行者如是知。
譬如一盏明灯光，
依于其他诸灯芯，
如实住于自利他，
从高处放光明照。
修习智慧方便已，
化现无量诸身相，
于诸众生种种欲。

དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ལུས་སྤྲོས་ནས། །སེམས་ཅན་མོས་པ་སྣ་ཚོགས་ལ། །མཛད་པ་ཇི་བཞིན་ཉམས་སུ་བླངས། །ཇི་ལྟར་ ཆོ་ག་ཤེས་པ་འགས།།ཉེས་པ་མེད་པའི་བསིལ་ཉམས་དགའ། །ནད་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཟད་བྱེད་པའོ། །བདུད་རྩི་འོ་མ་དག་ལས་བླང་། །ཤེས་རབ་འོ་མ་ཐབས་ཆེན་པོས། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་ལས་སྐྱེས། །ཆོས་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་པས། །བདེ་བ་དམ་པས་སྡུག་བསྔལ་ འཇིག་།ས་བོན་སྐྱེས་བུ་ལྡན་པ་ལས། ། མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་ལྡན་པ་ཡི། །འཁྲི་ཤིང་ཀུན་དུ་འབྱུང་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་ཚོགས་གཉིས་དང་ལྡན་པའི། །སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་མངོན་བྱང་ཆུབ། །དབང་དང་སྡང་དང་འགྲོ་བ་རེངས་། །ཆར་དབབ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ། །ཤ་ཆང་དགའ བའི་རྣལ་འབྱོར་པས།།བྱས་པར་གྱུར་ཀྱང་མཐོང་བར་འགྱུར། །ལག་པའི་གདུ་བུ་ལྟ་བ་ལ། །མེ་ལོང་དག་ནི་དགོས་སམ་ཅི། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་དེ་སོང་ཡང་། །སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་བརྟན་པ་ཡིན། །ཕ་མ་བུ་མོ་འབྲེལ་པ་ནི། །འདིར་ནི་དེ་ཉིད་མེད་པར་བརྟགས། །ལྕགས་ཀྱི་རེང་བུ་བཤིག་ པ་ལྟར།།འགྲོ་བ་དེ་བཞིན་བདེ་གཤེགས་གསུངས། །འབྱུང་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཁུ་བ་དང་། །ཁྲག་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ་བ་དང་། །དེ་ཡི་རང་བཞིན་གོང་བུ་ལྔ། །བྲམ་ཟེ་གང་ཡིན་མཐར་སྐྱེས་གང་། །དགེ་སློང་དག་གི་ལུས་འདི་ནི། །ཐམས་ཅད་ཕུང་པོ་ལྔ་བདག་ཉིད། །མི་རྟག་སྡུག་བསྔལ་ སྟོབ་པ་ལ།།རིགས་མེད་རིགས་དང་ལྡན་པ་གང་། །ཉ་པའི་མངལ་དུ་སྐྱེ་བ་གང་། །ཁ་ཅིག་གདོལ་པའི་སྐྱེ་ལྡན་པས། །དཀའ་ཐུབ་སྤྱད་པ་བྲམ་ཟེར་སྐྱེས། །དེ་ཕྱིར་རིགས་ནི་སྒྱུ་མ་ཡིན། །མ་དང་སྲིང་མོ་བུ་མོ་དང་། །སྒྱུག་མོ་དང་ནི་ཚ་མོ་དང་། །བྲམ་ཟེ་རྒྱལ་རིགས་རྗེའུ་རིགས་ མོ།།ཆོ་ག་ཤེས་པ་དམངས་རིགས་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
化现无量诸身相，
于诸众生种种欲，
如实修习诸事业。
如是了知仪轨者，
无过清凉极悦意，
能尽一切诸病苦，
从甘露乳中摄取。
智慧乳汁大方便，
如法修习而生起，
法界极其清净故，
胜乐能灭诸痛苦。
譬如具有种子者，
花果圆满具足已，
藤蔓普遍而生起，
如是具足二资粮，
刹那即得正等觉。
降伏怨敌令昏迷，
降雨召请等事业，
喜食肉酒瑜伽者，
虽作亦能得成就。
欲见手镯之形相，
岂须明镜方能见？
虽已趋入大乘道，
密咒威力最坚固。
父母女儿诸关系，
此中观察无实性，
如同摧毁铁链已，
众生如是善逝说。
五大自性精血等，
彼等亦复如是性，
彼之自性五蕴聚，
婆罗门与末生者，
比丘等人此身体，
一切五蕴为自性，
无常苦空诸法中，
何有种姓无种姓？
生于渔人胎藏者，
或生旃陀罗种姓，
修苦行生婆罗门，
是故种姓如幻化。
母亲姐妹与女儿，
媳妇以及侄女等，
婆罗门王族商女，
了知仪轨首陀女。

 །ཡན་ལག་གཅིག་ནི་ཉམས་པ་དང་། །དམན་དང་སྨོད་དང་མཐར་སྐྱེས་ཀྱི། །བཙུན་མོ་རྟག་ཏུ་མཆོད་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་བསྒོམས་པས། །སྔགས་པས་སྤྱན་ནི་རྒྱས་གྱུར་ན། །ཞལ་ནི་རབ་ཏུ་བཞད་གྱུར་ཅིང་། ། རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །རང་གི་ལྷ་ཡི་ཡིད་ཀྱིས་ནི། །བསྟན་པས་སྐད་ཅིག་མཐོང་དང་ལྟ་། །ཐོས་དང་ཉིན་པར་བྱེད་པ་ཡང་། །མྱོང་ཞིང་བདེ་ལ་སྤྱོད་པར་ལྡན། །གསལ་བའི་ངག་ཀྱང་སྨྲ་བར་བྱ། །ཁྲུས་དང་བསྐུ་མཉེ་གོས་ལ་སོགས། །བཟའ་བཏུང་ལ་སོགས་འབད་པ ཉིད།།རང་འདོད་ལྷ་ཡི་བདག་ཉིད་དུ། །བསམས་ལ་ཆོ་གས་མཆོད་པར་བྱ། །གླུ་དང་བརྡུང་བ་དེ་བཞིན་གར། །ཐམས་ཅད་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་སྤྱད། །འདིར་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལ། །ལྷག་པར་ཆགས་པར་མི་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
肢体有一缺损者，
卑贱受辱末生女，
王妃常应作供养。
修习金刚智慧已，
密咒师眼广大时，
面容欢喜而微笑，
生起圆满菩提心，
以自本尊意念力，
刹那见闻与观察，
听闻思维作意时，
具足受用诸安乐，
亦当宣说明净语。
沐浴按摩衣服等，
饮食等事勤精进，
观想自身为本尊，
依仪轨法作供养。
歌舞音乐及舞蹈，
一切行者当受用，
于此一切诸事物，
不应生起过分贪。

 །རང་གི་བདག་ཉིད་ཡོངས་སྤངས་ནས། །དཀའ་ ཐུབ་ཀྱིས་ནི་གདུང་མི་བྱ།།ཇི་ལྟར་བདེ་བས་བདེ་བ་གཟུང་། །འདི་ནི་མ་འོངས་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །རྣལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །གང་ལའང་འཇིགས་མེད་རོལ་མོ་བྱ། །སྡིག་པ་མེད་ཀྱིས་ཁྱོད་མ་འཇིགས། །དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་བར་དཀའ། །སྔགས་ཀྱིས་ སྦྱངས་ན་ཤིང་ལ་སོགས།།བེམས་པོ་རྨོངས་བཅས་རབ་དཀའ་ཡང་། །ལྷ་ཉིད་དུ་ནི་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཤེས་དང་ལྡན་པའི་ལུས་ཅི་སྨོས། །ཐ་མལ་པ་ཡི་ང་རྒྱལ་ཉིད། །མཉམ་པར་གཞག་པས་ཡོངས་སུ་བཏང་། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་སྤྱད་ པར་བྱ།།དཔེར་ན་པདྨ་འདམ་སྐྱེས་ཀྱང་། །འདམ་གྱི་སྐྱོན་གྱིས་གོས་པ་མེད། །དེ་བཞིན་བག་ཆགས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི། །སྐྱོན་གྱིས་རྣལ་འབྱོར་པ་མི་གོས་། །དཔེར་ན་ཆུ་ཡི་ཟླ་བ་ལ། །ཆུ་ཡིས་མངོན་པར་གོས་པ་མེད། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་བརྙན་འདྲ་བ་ནི། །མཐོང་བའི་སྐྱོན་གྱིས་གོས་ མི་འགྱུར།།ཐོག་མེད་བག་ཆགས་འདམ་གྱིས་ནི། །རིན་ཆེན་སེམས་ནི་རབ་ཏུ་གོས། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ཆུ་ཉིད་ཀྱིས། །བཀྲུས་ན་རབ་ཏུ་གསལ་བར་འགྱུར། །རང་གི་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །བློ་ལྡན་སེམས་ནི་བརྟན་འགྱུར་ན། །ལྟ་ངན་སྤྲིན་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །སེམས་ཀྱི་ཉི་ མ་གསལ་བར་འགྱུར།།དོན་དམ་ངེས་པར་བྱས་ནས་ནི། །ཤེས་རབ་མཚོན་གྱིས་ཀུན་གཏུབས་ལ། །མ་རིག་སྦུབས་ཀྱིས་བཀབ་པ་ཡིས། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་བླང་བར་བྱ། །བརྟགས་པའི་བུམ་པ་སྐད་ཅིག་གིས། །ཤེས་རབ་ཐོ་བས་བཅག་ནས་ནི། །རང་བཞིན་དྲི་མེད་གསལ་འགྱུར་བ། ། ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མ་རབ་ཏུ་གསལ། །རབ་ཏུ་གསལ་བའི་འབྱུང་བ་རྣམས། །ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་། །སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནུས་པ་ཡིས། །གཞན་ཉིད་དུ་ནི་འབྱུང་བར་བྱེད། །བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སྤངས་ལ། །སྔགས་ཀྱི་བརྗོད་པ་ཡང་དག་སྤྱོད། །བདེ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན པ་ཡི།།སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་འདི་ལ་ལྟོས། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ནི་མི་སྤང་ཞིང་། །དེ་བཞིན་བླ་མ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །སྲོག་ཆགས་རྣམས་ཀྱང་གསད་མི་བྱ། །དམ་ཚིག་དག་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །རིན་ཆེན་དང་ནི་ག་བུར་བཅས། །ཙནྡན་དམར་པོ་དང་སྦྱར་བ། །ཐུབ་པ་ རྡོ་རྗེ་ཆུ་ཞེས་བྱ།།ལྔ་པོ་དག་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ལྷ་ཡི་དམ་ཚིག་གཞན་དག་ཀྱང་། །སེམས་ནི་སྤྲོ་བར་བྱེད་པ་ཅན། །རླུང་དང་མེ་ནི་ཞི་བྱའི་ཕྱིར། །སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཚིམ་པར་བྱ། །མཚམས་མེད་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་ནི། །རྣལ་འབྱོར་རྣམ་རྟོག་མེད་བརྩོན་པས། །

我来为您翻译这段藏文：
舍弃自身我执已，
不应苦行自折磨，
以乐摄受诸安乐，
此为未来正等觉。
一切瑜伽皆受用，
于一切中无畏乐，
罪业无故勿恐惧，
三昧耶戒难违越。
以咒清净木等物，
虽是无情具愚痴，
亦能转成为本尊，
何况具智慧之身？
舍弃平凡我慢心，
以等持心而断除，
智慧方便相应故，
一切平等而受用。
譬如莲花生泥中，
不为泥垢所染污，
如是种种诸习气，
过失不染瑜伽者。
譬如水中之月影，
不为水波所沾染，
如是种种影像相，
不为所见过染污。
无始习气泥垢中，
珍宝心性极染污，
以智方便水洗涤，
即得极为清净显。
以自本尊瑜伽力，
智者心意得坚固，
解脱邪见云翳已，
心之日轮得明显。
决定胜义谛理已，
以智慧剑普斩断，
无明覆盖遮蔽已，
应当摄取法界性。
刹那摧毁分别瓶，
以智慧锤击碎已，
自性无垢得清明，
智慧明灯极光显。
极为清净诸大种，
地水火风四大种，
以咒相应威力故，
转变成为他性质。
舍弃一切诸言说，
如实修持咒语道，
赐予安乐悉地者，
观此咒语之威力。
不舍三宝皈依处，
上师菩提心亦然，
不应杀害诸有情，
三昧耶戒得加持。
宝珠以及龙脑香，
红檀调和而合成，
牟尼金刚水名称，
五种亦得作加持。
本尊誓言诸他法，
能令心意生欢喜，
为息风火诸过患，
令心金刚得满足。
无间无疑诸过患，
瑜伽离分别精进。

རྣལ་འབྱོར་རྣམ་རྟོག་མེད་བརྩོན་པས། །སེམས་ནི་མཉམ་པར་ སྦྱོར་བ་ཡིས།།སྔགས་པས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་སྤྱོད། །སྦྲང་མའི་རྐང་པ་ཙམ་གྱི་ནི། །དུག་གིས་ཟིལ་གྱིས་ནོན་པར་འགྱུར། །མཚམས་དང་ཐེ་ཚོམ་ཆུང་དུས་ཀྱང་། །དེ་ལ་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེད་པར་བྱེད། །མཁས་པས་ལེགས་པར་འཐབ་པའམ། །ཡང་ན་ལེགས་པར་འགྲོས་པར་ བྱ།།བར་མ་དོ་ཡི་དངོས་པོ་ནི། །དོན་མེད་པ་རུ་ལྟུང་བར་འགྱུར། །བླ་མའི་བཀའ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །གྲིབ་མ་ཡང་ནི་འགོམ་མི་བྱ། །དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་གཟུང་བར་བྱ། །སྐྱོན་ནི་ནམ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །སློབ་དཔོན་ལྷ་ཡི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །འབད་པས་མཆོད་པར་བྱ་བ་ཡིན། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ འཛིན་རྒྱལ་པོ།།མངོན་སུམ་གཟུགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་གནས། །ཇི་ལྟར་ནོར་བུ་ཆུ་དང་གིས། །རྙོག་མ་ཐམས་ཅད་དངས་བྱེད་པ། །དེ་བཞིན་དང་བའི་ནོར་བུ་ཡིས། །སེམས་ཀྱི་རིན་ཆེན་རྣམ་པར་སྦྱང་། །ཤེས་རབ་མིག་དང་བྲལ་གྱུར་ན། །དད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་རྨོངས་འགྱུར། ། དེ་ཕྱིར་ལུང་རྟོགས་བདག་ཉིད་ཅན། །ཤེས་རབ་ཉེ་བར་བསྐྱེད་པར་བྱ། །དད་ལྡན་ཐོས་མང་ཤེས་རབ་ལྡན། །རང་བཞིན་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན། །འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསལ་བའི་ཕྱིར། །དེ་ཡི་བདེ་བའི་ཐབས་ཤེས་བྱ། །སེམས་རྣམ་དག་པ་འདི་བྱས་པས། ། བདག་གིས་དགེ་བ་གང་བསགས་པ། །རྣམ་པར་དག་པའི་སེམས་ཐོབ་ནས། །དེས་ནི་འགྲོ་བ་བདེ་ཐོབ་ཤོག་།སེམས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་སློབ་དཔོན་ཨཱརྱ་དེ་བས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
瑜伽离分别精进，
以心平等相应故，
密咒师者平等行。
如同蜜蜂足量毒，
亦能制服胜伏他，
纵是微小间与疑，
于彼能生诸痛苦。
智者或善为斗争，
或者善巧而行进，
处于中间之事物，
将成无义而堕落。
上师教言与手印，
乃至影子勿跨越，
应当摄取彼功德，
过失永远不应取。
阿阇黎是胜本尊，
应当精进作供养，
即是金刚持明王，
现前色相而安住。
譬如宝珠与清水，
能令浊水悉澄清，
如是清净宝珠力，
清净心之珍宝性。
若离智慧眼目者，
信心本性成愚痴，
是故具教证自性，
应当生起大智慧。
具信多闻具智慧，
自性具足大悲心，
为除众生诸苦故，
应知彼乐方便法。
以此清净心所作，
我所积集诸善根，
愿得清净心性已，
愿诸众生得安乐。
清净心之障碍论，由阿阇黎圣天造毕。

། །།ཱ་ཙཨཱརྱ་ཛྙཱ་ན་ཀ་ར་དང་ལོ་ཙཱ་བ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་བས ་བསྒྱུར་བའོ་།

我来为您翻译这段藏文：
由阿阇黎智作(Ācārya Jñānakara)与译师戒胜(Tshul khrims rgyal ba)译。


